Кхмерско-русский словарь
|
|
|
|
|
-
активный пользователь
Re: Кхмерско-русский словарь
Не обижайтесь, но проще сделать новый разговорник, чем вносить изменения. Видимо, транскрипция писалась с восприятия слов на слух, но у кхмеров самое сложное - это фонетика.
-
Re: Кхмерско-русский словарь
 Сообщение от khmer
Не обижайтесь, но проще сделать новый разговорник, чем вносить изменения.
Сделаете, а?
-
активный пользователь
Re: Кхмерско-русский словарь
Если честно - лень. Появится стимул - конечно, сделаю.
-
активный пользователь
Re: Кхмерско-русский словарь
чую прийдется скидываться на стимул...+)))
-
Re: Кхмерско-русский словарь
в какой таре стимул принимаете?
-
Re: Кхмерско-русский словарь
 Сообщение от khmer
Не обижайтесь, но проще сделать новый разговорник
Я и не обижаюсь - слова действительно писались со слуха, но я все время сверяюсь со словарем Горгониева и с англоязычными разговорниками в сети - там есть и аудио, и по-написанному. Понятно, что русскими буквами не передашь всего... но имхо гораздо ближе, чем транскрибируют англичане с французами.
Повторюсь - разговорник на открытом ресурсе, вы его можете редактировать.
-
активный пользователь
Re: Кхмерско-русский словарь
Я уже писал, что худший из словарей - словарь Горгониева.
Будучи в Камбодже двадцать лет назад - я показывал этот словарь кхмерам и они плакали. Действительно - это бред. Поэтому мне и пришлось самому делать простейший разговорник для военных.
Не забивайте себе голову этим "художеством".Ни в Ленинграде, ни в Москве переводчики не пользуются этим словарем даже в качестве дополнительного пособия.
-
Re: Кхмерско-русский словарь
Я думаю, вряд ли (polynesian) своим разговорником претендует на лавры учебного пособия, по крайней мере, все что он сделал реально и уже на данный момент может стать полезным для многих туристов. По-моему все грамотно.
From Kingdom of Cambodia, Kep Province, Kep city, Kep commune, Kep Village 
-
активный пользователь
Re: Кхмерско-русский словарь
-
Re: Кхмерско-русский словарь
 Сообщение от khmer
No comments
Я прошу прощения, но нельзя ли расшифровать Вашу мысль?
-
активный пользователь
Re: Кхмерско-русский словарь
Обычный человек в своем обиходе использует не более 1500 фраз и выражений - этого достаточно для стандартного общения и понимания.
Стандартный разговорник (аналог русско-французского или русско- английского) на 1500 - 2000 слов и выражений можно сделать за 2-3 недели. Разговорник на CD только с русской транскрипцией можно сделать за 2 недели. В этот разговорник войдет:
- нумерация,
- местоимения,
- основы грамматики и фонетики,
- времена,
- расхожие фразы.
Если необходим алфавит (варги) - можно отсканировать и его.
Предлагайте взаимоприемлемый вариант.
-
Re: Кхмерско-русский словарь
 Сообщение от khmer
Предлагайте взаимоприемлемый вариант.
Если я правильно перевожу с русского на русский, это небезвозмездно. Если так, это делает вам честь-вы уверены в качестве. Покупателю, в свою очередь, прежде чем купить, нужно убедиться в качестве товара По приведенному вами написанию числительных невозможно оценить качество такого сложного товара, как разговорник.
-
активный пользователь
Re: Кхмерско-русский словарь
Согласен полностью, поэтому и пишу о взаимоприемлемых вариантах.
-
Re: Кхмерско-русский словарь
 Сообщение от khmer
Согласен полностью, поэтому и пишу о взаимоприемлемых вариантах.
Так оно и понятно. Вопрос-как убедиться в качестве? Вот лично на мой взгляд процедура сложная-придется напрягать знающих людей, как со стороны ваших коллег-переводяг, так и со стороны русскоговорящих (причем, очень хорошо русскоговорящих) кхмеров, а так же со стороны независимых специалистов, суммировать отзывы, просчитывать рентабельность, опираясь, кроме вышеупомянутых, еще как минимум на два параметра и после этого принимать решение о вложении в достаточно спорный по причине узкоспециального спроса проект. Не выхожу с этим в личку намеренно: я не специалист по инвестициям в сфере издательского бизнеса, поверхностно понимаю суть вопроса. Но думаю: кое-кто из Арсa, из постоянных пользователей данного ресурса может заинтересоваться
-
активный пользователь
Re: Кхмерско-русский словарь
-
Re: Кхмерско-русский словарь
 Сообщение от khmer
well, you decide it.
В данном случае-не decide, увы. Принципиально не делаю то, в чем не разбираюсь. Могу лишь поставить маячок -это интересно.
-
активный пользователь
Re: Кхмерско-русский словарь
Разговорник с русской транскрипцией - это, конечно же, какая-то казуистика, но даже его составление занимает достаточно много времени.
-
Re: Кхмерско-русский словарь
Объясните мне, я вот, например, люблю ввернуть пару фраз на каком-нить греческом, путешествуя по Греции, иль там на албанском официанту в ресторане Тираны 
А дальше что? Ну вам ответят на таком-же родном языке И что с этим разговорником потом делать?
Не понимаю прикладного смысла для сабжа.
Нет, я конечно понимаю, что если человек надолго переехал жить в страну (в ту-же Камбо, например), то язык учить НАДО полюбэ (ну это у меня принципы такие по жизни ). Но и тут разговорник поможет мало, т.к. надо идти на курсы/брать прЕпода.
-
-
Re: Кхмерско-русский словарь
 Сообщение от chuk-1
 Сообщение от khmer
Согласен полностью, поэтому и пишу о взаимоприемлемых вариантах.
Так оно и понятно. Вопрос-как убедиться в качестве? Вот лично на мой взгляд процедура сложная-придется напрягать знающих людей, как со стороны ваших коллег-переводяг, так и со стороны русскоговорящих (причем, очень хорошо русскоговорящих) кхмеров, а так же со стороны независимых специалистов, суммировать отзывы, просчитывать рентабельность, опираясь, кроме вышеупомянутых, еще как минимум на два параметра и после этого принимать решение о вложении в достаточно спорный по причине узкоспециального спроса проект. Не выхожу с этим в личку намеренно: я не специалист по инвестициям в сфере издательского бизнеса, поверхностно понимаю суть вопроса. Но думаю: кое-кто из Арсa, из постоянных пользователей данного ресурса может заинтересоваться 
Да, тут есть над чем покумекать! Идея интересная
-
Re: Кхмерско-русский словарь
Интересная, не сомневайтесь. Можно под тираж полиграфию.ru подтянуть 
Вопрос только в исходниках (2 khmer), а издать и впарить качественный продукт несложно.
-
Re: Кхмерско-русский словарь
 Сообщение от chuk-1
Вопрос только в исходниках (2 khmer), а издать и впарить качественный продукт несложно.
Кстати, дорогой товарищ khmer, мне перевел недавно текст. Я уже давно хотела его перевести и вот это случилось! Спасибо еще раз!!!
-
активный пользователь
Re: Кхмерско-русский словарь
Пообщался я с директором немецкой типографии, в принципе, сделать или клише разговорника, или сам разговорник- половина стандарта А4 в объеме 35-40 листов(есть около 15 видов) можно в течение сорока дней. Стандарт - русская фраза,русская транскрипция,написание фразы по-кхмерски. Клише и работа - около 3000 USD, распечатка разговорника - в зависимости от тиража, бумаги, обложки и т.д(в Тайланде или Камбодже это может быть дешевле). Аналог - русско-английский разговорник.
-
Re: Кхмерско-русский словарь
 Сообщение от khmer
Пообщался я с директором немецкой типографии, в принципе, сделать или клише разговорника, или сам разговорник- половина стандарта А4 в объеме 35-40 листов(есть около 15 видов) можно в течение сорока дней. Стандарт - русская фраза,русская транскрипция,написание фразы по-кхмерски. Клише и работа - около 3000 USD, распечатка разговорника - в зависимости от тиража, бумаги, обложки и т.д(в Тайланде или Камбодже это может быть дешевле). Аналог - русско-английский разговорник.
Ещё если побольше фраз для общения с женским полом. Комплименты, муси пуси , люблю не могу и всё такое то брать будут как горячие пирожки. Я первый куплю и ещё корешам возьму
Стреляю из машины. Карогеноцид 
Рыболов - охотник, водномоторник.
-
-
Стреляю из машины. Карогеноцид 
Рыболов - охотник, водномоторник.
-
-
Re: Кхмерско-русский словарь
 Сообщение от khmer
Пообщался я с директором немецкой типографии, в принципе, сделать или клише разговорника, или сам разговорник- половина стандарта А4 в объеме 35-40 листов(есть около 15 видов) можно в течение сорока дней. Стандарт - русская фраза,русская транскрипция,написание фразы по-кхмерски. Клише и работа - около 3000 USD, распечатка разговорника - в зависимости от тиража, бумаги, обложки и т.д(в Тайланде или Камбодже это может быть дешевле). Аналог - русско-английский разговорник.
Поговорю с друзьями из полиграфии. Я просто не очень четко представляю, сколько это может стоить, если организовывать это в России. Я все же специалист в рекламной сфере, а в данной теме не сильно разбираюсь. Но идея интересная!
-
Re: Кхмерско-русский словарь
в Таиланде полиграфия дешевле, чем в РФ и Камбодже.
"Своя" типография в Бкк имеется - мы там как-никак каждый месяц 15 000 газет печатаем, так что условия выбьем хорошие.
Другое дело, что все упирается в контент. Сделать макет здесь можно за тысячу долларов - и это будет хороший макет. Нужно только содержание разговорника (грубо говоря, в ворде) - и все.
Продавать такой разговорник можно максимум (!) за 10 долларов. Но это розничная цена. Распространители возьмут половину, то есть издателю останется 5 долларов.
Если кто-то хочет проинвестировать в этот проект - обращайтесь, опыт имеется: русско-тайский разговорник мы уже делали. Но за контентом - это к камраду khmer
-
Ваши права в разделе
- Вы не можете создавать новые темы
- Вы не можете отвечать в темах
- Вы не можете прикреплять вложения
- Вы не можете редактировать свои сообщения
-
Правила форума
|