ребята помогите перевести отдельные фразы :)
|
|
|
|
|
-
начинающий
ребята помогите перевести отдельные фразы :)
кое что перевел в кое чем неуверен много вариантов слышал, либо сомневаюсь в правильности? фразы нужны в первую очередь для общения с местными Девушками 
помогите пожалуйста дополнить кто владеет кхмерским:
Привет, как дела? Той нак соксабай чеа тай ?
Привет- Суэсдэй саксобай или тумреапсур?
Что делаешь
Где работаешь
Чем любишь заниматься в свободное время?
У тебя есть бойфрэнд?
Рад познакомиться
Приятно познакомиться
Давай дружить J
Мне нравиться твоя страна и культура
У тебя красивые глаза
Ты любишь путешествовать?
Давай куданибудь поедем в красивые места
У тебя красивый животик ) саат бум пуй?
Пойдем купаться! Таы хейтак ?
Пойдем гулять таы репка ?
Помоги найти подружек для моих друзей
Приятного аппетита бон чемна аха
Можно?
Разрешите пожалуйста
Отвали кхмер лингуа?
-
Re: ребята помогите перевести отдельные фразы :)
 Сообщение от amarant
кое что перевел в кое чем неуверен много вариантов слышал, либо сомневаюсь в правильности? фразы нужны в первую очередь для общения с местными Девушками 
Я не вижу смысла. Если разговаривать на кхмерском с девушками, которые английский не знают, то по кхмерски нужно общаться свобожно а не знать 10-20 заученных фраз.
Потому разговаривайте с девушками на английском, на кхмерском все равно нифига неполучится.
Take up the White Man's burden
-
Re: ребята помогите перевести отдельные фразы :)
Еще один... уж сколько их упало в эту бездну(с)....
— Ничего не поделаешь, — возразил Кот. — Все мы здесь не в своем уме — и ты, и я!
— Откуда вы знаете, что я не в своем уме? — спросила Алиса.
— Конечно, не в своем, — ответил Кот. — Иначе как бы ты здесь оказалась?
-
Re: ребята помогите перевести отдельные фразы :)
 Сообщение от Alice in Wonderland
Еще один... уж сколько их упало в эту бездну(с)....
Ой, и не говори!..
Все бабы дуры, все мужики сволочи, а счастье в труде.
-
Re: ребята помогите перевести отдельные фразы :)
Говорите по русски - вас поймут
-
Re: ребята помогите перевести отдельные фразы :)
 Сообщение от neo
Говорите по русски - вас поймут 
а куда они денутся.... это... "в солдатских то опытных руках"...
Мои диалоги с локаль гёрл мню напоминают диалоги Егеря с Финном из "Особенностей национальной охоты"...и ничё...нормально...
И не только с феями,.. но и с формально "парядошнимы барышнями".. - продавцы в шопах...официантки... и проч....Конечно это делается по приколу,.. а не ради длительных отношений, которые и нафиг не нужны...
Установите на телефон\ноут программу....иногда помогает..
-
Re: ребята помогите перевести отдельные фразы :)
Слушайте, уважаемый Перец, вот читаю вас и понять не могу - то вы с женой в Тае квартиру собирались купить, то вот тут вовсеуслышание йеплей занимаетесь... а жена-то, пардон, ихде??))))
— Ничего не поделаешь, — возразил Кот. — Все мы здесь не в своем уме — и ты, и я!
— Откуда вы знаете, что я не в своем уме? — спросила Алиса.
— Конечно, не в своем, — ответил Кот. — Иначе как бы ты здесь оказалась?
-
Re: ребята помогите перевести отдельные фразы :)
 Сообщение от Перец
Мои диалоги с локаль гёрл мню напоминают диалоги Егеря с Финном из "Особенностей национальной охоты"...и ничё...нормально.
ап чем и речь. )))
-
-
Re: ребята помогите перевести отдельные фразы :)
Ага, ну для вашей-то жены вы-то и никто... ага... или она интернетов не читает и что там муж пишет не ведает?))))
— Ничего не поделаешь, — возразил Кот. — Все мы здесь не в своем уме — и ты, и я!
— Откуда вы знаете, что я не в своем уме? — спросила Алиса.
— Конечно, не в своем, — ответил Кот. — Иначе как бы ты здесь оказалась?
-
Re: ребята помогите перевести отдельные фразы :)
Ну ты еще и на меня поругайся.
Гы, Ленка злорадно прокомментировала мою предстоящую поездку: "Ну теперь хоть не мне изменять будешь")))
Последний раз редактировалось KIA; 02.02.2014 в 21:07.
Все лучшее - дядям!
-
Re: ребята помогите перевести отдельные фразы :)
cчас тема плавно скатится к тому ... " а сколько раз вы изменяли женам ?"
совесть исчезает в -полдень....
-
Re: ребята помогите перевести отдельные фразы :)
 Сообщение от Marsoxod
cчас тема плавно скатится к тому ... " а сколько раз вы изменяли женам ?"
И мужьям?
Вот теперь не скатится)))
-
Re: ребята помогите перевести отдельные фразы :)
 Сообщение от KIA
Ну ты еще и на меня поругайся.
Гы, Ленка злорадно прокомментировала мою предстоящую поездку: "Ну теперь хоть не мне изменять будешь")))
Да... может - в этом и есть наслаждение... что хоть не мне...Ведь это ж надо мужика довести - чтоб ушел к другой и знать, что не мне изменять будет)))) блин такую чушь несу... такую чушь какую мы все тут делаем...
— Ничего не поделаешь, — возразил Кот. — Все мы здесь не в своем уме — и ты, и я!
— Откуда вы знаете, что я не в своем уме? — спросила Алиса.
— Конечно, не в своем, — ответил Кот. — Иначе как бы ты здесь оказалась?
-
Re: ребята помогите перевести отдельные фразы :)
Чтобы начать жизнь заново достаточно снова стать блондинкой
-
начинающий
Re: ребята помогите перевести отдельные фразы :)
 Сообщение от sad f.
Я не вижу смысла. Если разговаривать на кхмерском с девушками, которые английский не знают, то по кхмерски нужно общаться свобожно а не знать 10-20 заученных фраз.
Потому разговаривайте с девушками на английском, на кхмерском все равно нифига неполучится.
???? я вооружен до зубов переводчиками гуглами он и офлайнами расмечатками итп, список и словарный запас пополняется ежедневно, выучить язык можно разными способами и необязательно ходить в школу или на какието курсы! неожидал прочитать столько писси-мизма в одном ответе, все все прекрасно понимают и без слов, ежу понятно, вы кхмерскому "свободно" где научились и как, внезапно и сразу конкретно? подключились во сне к астралу или эфирному полю и фсе ненужно ничего учить переводить, стараться ) лучшеб ничего неписали в эту ветку чес слово ) по теме пожалуйста что угодно даже отсебятину и мат по кмерски или приколы какие можно добавить а дальше как нибудь сам разберусь не первый и не последний язык изучаю в проживающей стране таким диким методом, внезапных конкретных таблеток пока в продаже не видел
-
Re: ребята помогите перевести отдельные фразы :)
amarant, да ладно вам так нервничать )))) было бы с чего ) еще чуть и вы сами хоть кого тому кхмерскому научите )))
No limitus homo dolboebus!
-
Re: ребята помогите перевести отдельные фразы :)
 Сообщение от amarant
...не первый и не последний язык изучаю в проживающей стране таким диким методом, внезапных конкретных таблеток пока в продаже не видел
а вот это жаль.. я б не отказалась.. без таблеток не учится, зараза
No limitus homo dolboebus!
-
Re: ребята помогите перевести отдельные фразы :)
 Сообщение от amarant
конкретных таблеток пока в продаже не видел
а они есть
-
Re: ребята помогите перевести отдельные фразы :)
 Сообщение от amarant
ребята,откуда столько пессимизма? я вооружен до зубов переводчиками гуглами он и офлайнами расмечатками итп, список и словарный запас пополняется ежедневно, выучить язык можно разными способами и необязательно ходить в школу или на какието курсы! неожидал прочитать столько писси-мизма в одном ответе, все все прекрасно понимают и без слов, ежу понятно, вы кхмерскому "свободно" где научились и как, внезапно и сразу конкретно?
Да не сразу. Вся разница, что я поначалу общался по приколу с девушками нетяжелого поведения, на рынке и с мотобайткерами. Т.е. не воспринимая кхмерский язык как средство построения серьезных отношений и постоянного бытового общения с местными жительницами.
Я истолковал ваше сообщения как желание практического применения данных фраз на "обычных" девушках с целью построения отношений. Х.з. почему я так сделал, может потомучто спутал вас с челом, который писал, что он визитки раздает всем, что хочет познакомиться.
Конечно если вам для изучения, то вот моя версия
1. слово "ты" - нэа(к) только звук "к" в конце слова нужно проглатывать, т.е. иначе говоря не размыкать челюсти после произнесения последнего звука в слове. Неподготовленный русскоговорящий слушатель, я думаю, воспримет эо слова из уст кхмера как "нэа"
Привет, как дела? |
Суэс дэй, таэ нэа(к) сок сап бай ? |
Привет |
Суэс дэй / Джум риеп суэ |
Что делаешь |
Таэ нэа(к) твё эй? |
Где работаешь |
Таэ нэа(к) мин гка ниа твё эвай? |
Чем любишь заниматься в свободное время? |
Тхняй чуп сомраа, таэ нэа(к) чоол чет твё эй? (Дословно: во что ты любишь
делать на выходных) |
У тебя есть бойфрэнд? |
Таэ нэа(к) мин санг саа хаый? |
Рад познакомиться |
Сапбай реак реаэй на(х) дайл баан джууп нэа(к). |
Приятно познакомиться |
Сапбай реак реаэй на(х) дайл баан джууп нэа(к). |
Давай дружить |
(немного криво, как правильно сам не знаю) Кхнем джон твё пума(к) джимуй нэа(к). |
Мне нравиться твоя страна и культура |
Кхнём чоол чет проте(х) нэа(к) (Мне нравится твоя страна, как будет культура я х.з.) |
У тебя красивые глаза |
Пнэа(к) нэа(к) саат |
Ты любишь путешествовать? |
Таэ нэа(к) чоол чет твё домнаэ? |
Давай куданибудь поедем в красивые места |
Кхнем джон дтоу канлайнг саат джимуй нэа(к) - Я хочу поехать в красивое место с тобой |
У тебя красивый животик ) |
Пуэ(х) нэа(к) саат - однако - саат бум пуй прикольнее (бпум пуй переводится как "полный") |
Пойдем купаться! |
Дтоу хайел тык. / Дтоу лейнг тык. Слово вода - тык весьма специфично и русской транскрипцией его не передать. |
Пойдем гулять |
Дтоу даэ лейнг - Гы гы: таы репка -- дтоу риеп гкаа - давай поженимся |
Помоги найти подружек для моих друзей |
Кхнем соам нэа(к) джуй кхнем рок мэтсрей аой пума(к) кхнём |
Приятного аппетита |
я х.з. |
Можно? |
баан, ат? |
Разрешите пожалуйста |
Кхнем соам |
Отвали кхмер лингуа? |
Дтоу аой чнгай пии ань |
Take up the White Man's burden
-
Re: ребята помогите перевести отдельные фразы :)
Зачем вводить людей в забдуждение?
слово вода - так или тэк [тык-тык это наверное что то другое имелось ввиду]
слово ты - нэ [без всяких а]
простите - сом то [соам то простите откуда]
приставка сом - вежливое обращение - аналог пожалуйста
сом ё - пожалуйста возьми
сом нигей кмаэ - пожалуйста скажи по-кхмерски
самОт - море
пумА - друг, приятель
мэт про, мэт срей - близкий друг подруга [мыт срай]
троукА мэт срей самрАп рабох кхнём пумА - нужна девушка для моего друга [вот так наверное немно по-корректнее фраза]
ба:н - могу
ат ба:н - не могу, невозможно
чан - хочу
ат чан - не хочу
Имеет смысл запоминать не как одна девица из бара говорит, а как говорят самые разные лиди из разных слоев.
Кхмеры имеющие высшее образование говорят не так как туктукеры, а не умеющие читать-писать крестьяне из глухой деревни могут произносить все так, как это делают только в их деревне.
А чтобы не ругаться насчет звучания, самый разумный способ - писать кхмеров на диктофон и потом в тихой и спокойной обстановке, в хороших наушниках слушать.
В гугле кхмерский добавили совсем недавно и он иногда такую чушь выдает - диву даешься.
-
Re: ребята помогите перевести отдельные фразы :)
Не понимаю. Ну задаст чел заученные вопросы, ему ответят на конгруэнтном языке, и что? Он поймет чтоле? А визитки я года 4 назад раздавал. Оч. помогли, но там ответов не требовалось
-
Re: ребята помогите перевести отдельные фразы :)
 Сообщение от Samurai
Зачем вводить людей в забдуждение?
слово вода - так или тэк [тык-тык это наверное что то другое имелось ввиду]
ទឹក вот эта гласная в этом слове не является эквиваленом ни а и не э и не ы, она к томуже очень короткая, потому нужно слушать кхмеров, как я и написал
 Сообщение от Samurai
слово ты - нэ [без всяких а]
как угодно, только про к в конце не забывайте, она там есть
 Сообщение от Samurai
простите - сом то [соам то простите откуда]
оттуда же, я думаю, откуда э в слове муй/муэй - один. Его почти не слышно, так что я на своей транскрипция аналогично не настаиваю
 Сообщение от Samurai
сом ё - пожалуйста возьми
со(а)м ё(к) - разреши взять. Взять ё(к) យក, в конце слова ក - к, только кхмеры ее "глотают"
 Сообщение от Samurai
сом нигей кмаэ - пожалуйста скажи по-кхмерски
говорить និយាយ - нийей . буквы г там нету, однако учитывая особенности произношения вместо Й в нийей произносить мягкое г тоже покатит
кхмерский ខ្មែរ - кхмае
 Сообщение от Samurai
Имеет смысл запоминать не как одна девица из бара говорит, а как говорят самые разные лиди из разных слоев.
Кхмеры имеющие высшее образование говорят не так как туктукеры, а не умеющие читать-писать крестьяне из глухой деревни могут произносить все так, как это делают только в их деревне.
Я думаю имеет смысл говорить так чтобы понимали. Образованный кхмер я думаю поймет девицу из бара и крестьянина из глухой деревни.
Русскоязычному человеку я думаю нужно будет сильно очень сильно позадрачиваться чтобы говорить без акцента. Я думаю полезней это время на изучение английского потратить.
Take up the White Man's burden
-
Re: ребята помогите перевести отдельные фразы :)
Стоит говорить с кхмерами по-кхмерски хотя бы из-за того что они этому всерьез радуются и отношение сразу лучше.
Даже если полиция тебя останавливает и слышит сом чумрипсУ - вежливое официальное здравствуйте, а не атмин лой или вандолла - уже сразу другое отношение.
чаучЕт - нравится
кыт - думать
кхнем кыт нэ - я думал о тебе, я вспоминал тебя
чет - рядом, около
чил - больно
хэдавЭй - почему
санньянэн - обещание
троука ай? - чего надо?
сом сдап кхнём - пожалуйста послушай меня
кханг - злиться, злой
аой вэнь рабох кхнём лой - отдавай обратно мои деньги
-
-
Re: ребята помогите перевести отдельные фразы :)
По-кхмерски все конечно яснее с произношением.
Только поправочка - это же шпаргалка для наших, для совсем начинающих...
увидет они А и произнесут ее посильнее, раз она написана, и не звучащую в конце К могут чуть не как Г произнести, а потом скажут - чего вы написали - не понимают кхмеры...
Как то я с одним приятелем, у которого кхмерская жена, был в Кепе. Решили мы перекусить и нашли тетку, продаюшую еду.
Приятель несравнимо лучше язык знает - жена все таки кхмерка, но про диалекты разные даже слушать не хотел.
Спрашивает у тетки сач чрук - свинину, а тетка никак не понимает его.... он уже на третьей минуте аж подпрыгивать начал - сач сач сач - тетка все никак. Меня осенило и я говорю тетке - троука сать чру - теку осенило - ааа сать йоль йоль - и нате вам жареную свинину.
-
Re: ребята помогите перевести отдельные фразы :)
 Сообщение от Samurai
По-кхмерски все конечно яснее с произношением.
Только поправочка - это же шпаргалка для наших, для совсем начинающих...
увидет они А и произнесут ее посильнее, раз она написана, и не звучащую в конце К могут чуть не как Г произнести, а потом скажут - чего вы написали - не понимают кхмеры...
Как то я с одним приятелем, у которого кхмерская жена, был в Кепе. Решили мы перекусить и нашли тетку, продаюшую еду.
Приятель несравнимо лучше язык знает - жена все таки кхмерка, но про диалекты разные даже слушать не хотел.
Спрашивает у тетки сач чрук - свинину, а тетка никак не понимает его.... он уже на третьей минуте аж подпрыгивать начал - сач сач сач - тетка все никак. Меня осенило и я говорю тетке - троука сать чру - теку осенило - ааа сать йоль йоль - и нате вам жареную свинину.
Ну ть или мягкая ч изестный баг.
Если что: сломанный, если по буквам будет ខូច - кхоуч, ибо в конце буква ច - ч
Однако если произносить ее четко не глотая, то скорей всего не поймут, потому и получается, что траскрипция кхоуть подходит лучше
если что срей кхоуч - обидное для проститутки слово "проститутка"
Потому для знающих язык троллей вариант как получить много вкусной еды
Подъезжаете к борделю где куча девченок на входе сидят и спрашивате:
Таэ мин срей кхоуч ноу ти ни(х)? - Здесь есть проститутки?
Кхнем джон чой срей кхоуч муй донг. - Я хочу трахнуть проститутку разок.
Вайсик муй донг тлай пунман? - Почем будет закинуть одну палочку?
Take up the White Man's burden
-
Re: ребята помогите перевести отдельные фразы :)
Самурай, я не рекомендую использовать заглавные буквы для передачи ударения, поскольку правло расстановки ударения в кхмерском языке, как и в тайском, очень простое - ударение всегда падает на последний слог слова. Это правило стоит запомнить. Последняя согласная в слоге может писаться разными буквами алфавита, но произносится всего несколькими вариантами: "к", "п", "н", "нь", "нг", "ль", "м", "п", "т", "ть", или, в редких случаях, короткой, глубокой придыхательной оконцовкой, напоминающей "х" в силлабах с гласной "о" - например, "кох" (остров), "бох-чоль" (выбрасывать).
Все бабы дуры, все мужики сволочи, а счастье в труде.
-
Re: ребята помогите перевести отдельные фразы :)
Это не баг, это варианты произношения, диалекты.
Чуть жестче или чуть мягче - мы можем все это услышать только на уровне примитивного ч - ть
В Сиануквиле я всегда произносил слово сломанный как коуть - у почти что нет совсем,
скажи я кхоуч - 100% ни фига бы меня никто не понял.
еще пример
крыса - гандоль [СНК], кандал [ПП]
-
Re: ребята помогите перевести отдельные фразы :)
 Сообщение от Samurai
Это не баг, это варианты произношения, диалекты.
Чуть жестче или чуть мягче - мы можем все это услышать только на уровне примитивного ч - ть
В Сиануквиле я всегда произносил слово сломанный как коуть - у почти что нет совсем,
скажи я кхоуч - 100% ни фига бы меня никто не понял.
еще пример
крыса - гандоль [СНК], кандал [ПП]
Я тоже написал выше, что окончание слога на "ч" невозможно в кхмерском языке (как, впрочем, и ни в одном языке юго-восточной азии!). Верное произношение, как ты и сказал - "кхоть". Слово "крыса" в СНК и Кампоте произносится "кондоль" (первая согласная твёрдая "к" без придыхания) - но никак не "гандоль"! Эх, надо писать самоучитель кхмерского!..
Все бабы дуры, все мужики сволочи, а счастье в труде.
Ваши права в разделе
- Вы не можете создавать новые темы
- Вы не можете отвечать в темах
- Вы не можете прикреплять вложения
- Вы не можете редактировать свои сообщения
-
Правила форума
|